Прежде всего вы - родители
Заметки практикующего учителя.
- /home/rbbu01/domains/slavjanskijbulvar.si/public_html/datoteke/vticniki/mvp-social-buttons/mvp-social-buttons.php on line 27
https://slavjanskijbulvar.si/datoteke/uploads/2017/10/nazemnomsare01-1000x600.jpg&description=Заметки практикующего учителя.', 'pinterestShare', 'width=750,height=350'); return false;" title="Pin This Post">
- Share
- Tweet /home/rbbu01/domains/slavjanskijbulvar.si/public_html/datoteke/vticniki/mvp-social-buttons/mvp-social-buttons.php on line 72
https://slavjanskijbulvar.si/datoteke/uploads/2017/10/nazemnomsare01-1000x600.jpg&description=Заметки практикующего учителя.', 'pinterestShare', 'width=750,height=350'); return false;" title="Pin This Post">
На земном шаре, пожалуй, не осталось мест, где население сталкивается в течении своей жизни только с одним языком. За последние десятилетия миграционные процессы только усилились. Люди путешествуют, работают, учатся, живут в других странах. Непременным условием переселения является социализация и знакомство с культурой и языком выбранной для жизни или работы страны. Стремительно увеличивается в мире количество людей, владеющих несколькими языками, процессы необратимы, человек осваивает новые пространства и преуспевает в этом. Такова новая реальность. Людей, владеющих двумя языками, называют билингвами, более двух — полилингвами, более шести — полиглотами. По возрасту, в котором происходит усвоение второго языка, различают: ранний билингвизм; поздний билингвизм. Оптимальным возрастом для усвоения второго языка является возраст до 7 лет, т. к. именно в этом возрасте ребёнок способен усваивать язык параллельно, и говорить на двух языках, не переводя в голове, а переключаясь с одного языка на другой. Неплохим считается время для усвоения другого языка с 8 лет до подросткового возраста. А подростки осваивают другой язык как взрослые через аналогию с родным, используя перевод с родного языка. Но, как правило, адаптация к новой культуре сопровождается психологическими проблемами – чувством потери окружения и статуса, дискомфорта от осознания различий между культурами, социальной и личностной дезориентации. Бытует мнение, что для ребёнка процесс адаптации достаточно прост и малотравматичен. Психика ребенка гибче, пластичнее, он очень быстро находит друзей и занятия по душе. На практике сроки привыкания у каждого свои, и у детей, и у взрослых, да и тяжесть привыкания, и интенсивность постижения чужого мира тоже не одинакова. С одной лишь разницей: у ребёнка нет выбора, условия игры диктуют взрослые, а вот играть приходится на чужом, непонятном, порой далеко не дружелюбном поле. На сегодняшний день существует множество научных трудов и статей, посвященных обучению и адаптации в чужой стране детей младшего и старшего дошкольного и младшего школьного возраста. Но в этих работах практически не говорится о подростках, зачастую приравнивают их ко взрослым и забывают, насколько нестабильны и ранимы наши тинейджеры. Этот возраст считается трудным, непродуктивным для овладения языком, и к тому же характеризуется наличием самых разнообразных психологических проблем и трудностей, которые чаще всего вытесняются в связи со страхом осознания. Возраст чрезмерной ранимости, утверждения своей независимости, осложнённый социальной дезориентации. Для этого возраста характерен и поиск себя и поиск своей компании, опора на мнение окружающих его сверстников, значимость авторитетов, стремление лидерствовать. Но попадая в инородную среду и в одночасье утратив друзей, оказавшись в языковом, а значит информационном вакууме, возникают неловкости, сомнения, страх показаться смешным. Самоидентификация затормаживается, контакты с одноклассниками приносят разочарования. Ведь именно для них, 11-15-летних очень важно мнение не родителей, а своего окружение, признание и поддержка со стороны друзей. Но пройдёт не один месяц, пока в новой школе появятся приятели и ещё больше времени, когда смогут найти друзей и поговорить с ними на равных. Как нелегко жить в молчаливом мире и как хочется, чтобы тебя услышали! Но даже когда это случится, нет никакой гарантии, что тебя поймут.
И мы, взрослые, решая проблемы обустройства в чужой стране, отдавая все свои силы на создание комфорта для семьи, порой не находим сил и времени обеспечить для своих детей необходимый минимум своего присутствия и внимания.
Из личных записей.
Ученики, мои ребята, они самые лучшие и любимые, они приходят ко мне такие разные, порой осторожные, порой очень активные и улыбчивые, иногда задумчивые и отстранённые. Это так непросто и так легко дать им не только знания, а уверенность в своих силах и радость общения. Учительские записи очень помогают найти верный путь к каждому ребёнку, помогают выбрать единственно верный для каждого случая эмоциональный фон и найти верные слова. Записи собирались много лет и в России (билингвальные классы), и в Словении.
*******************
Очень молчаливая, тихая, задумчивая, невнимательная. Непроизвольные повторяющиеся движения. Быстро теряет внимание, мучительно ищет на чём остановилась, расстраивается. Всё время внутри себя, часто на вопросы не реагирует. Совсем не улыбается. На вопросы как дела отвечает неуверенно, но быстро и скороговоркой: «Всё у меня хорошо».
********************
На занятиях напряженный, слегка испуганный, нарочно небрежный в тетради и несколько заносчивый в разговоре. Проходит несколько занятий и вдруг видишь с какой жадностью слушает твой рассказ, как много хочет сказать, и какая боль иногда прорывается в резких, нарочно грубоватых репликах о себе и о новой школе: «Вы не знаете эту страну…»
********************
Очень неуверенная, нервная, порывистая, чуть ошиблась — сразу вся вспыхивает, чувствует неловкость. Держится очень отстранённо, по-взрослому осторожно идёт на контакт. Позже много рассказывает о путешествиях и о плохих учителях из России. Ни слова о дне сегодняшнем, никаких оценок и впечатлений: «Я не знаю как сейчас…»
********************
Прекрасные знания, ясный пытливый ироничный взгляд, много и правильно говорит, внимательно слушает, потом переспрашивает, спорит. Очень часто переводит разговор на семью, на друзей, которые остались там, в России, и долго рассказывает какую рыбу поймал для брата и в какая там замечательная школа и любимый учитель. И кажется, что теплее этих рассказов я уже давно ничего не слышала, и такой эмоциональный фон раскрывается и такое тепло разливается вокруг от того, что душе разрешено вернуться туда, где ей пока по -домашнему тепло и уютно.
«А то, что сейчас – это правда?», «Я уснул, но ещё будто не проснулся…»
********************
Ему очень интересна моя судьба: как я попала в эту страну, сколько здесь живу, хочу ли я прожить здесь всю жизнь? Отвечаю честно, предельно открыто. Делает вывод: «Везде можно жить, но по началу и вам было нелегко? А сейчас?» И успокаивает: «Я это понимаю, как у меня в спорте, победить не могу, но тренироваться и выступать уже легче».
Всё, конечно, вскоре наладится, но как хочется, чтобы Вы, мои дорогие взрослые, были рядом со своими такими сложными и такими беззащитными детьми, чтобы Вы с радостью слушали и слышали то, что Вам настойчиво транслируется на разных частотах и с разной мощностью, но так искренно и порой отчаянно.
-
Моя Словения3 года ago
8 февраля: День Прешерна, День словенской культуры – Праздник
-
Звёзды зажигают4 года ago
Вся Европа аплодирует русской гимнастке Анюте.
-
Природа Словении3 года ago
Платан, дерево поэтов и философов
-
Образование в Словении7 лет ago
СДЕЛАЙ ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР ОБРАЗОВАНИЯ — ОБУЧЕНИЕ В ЛЮБЛЯНСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
-
Портреты7 лет ago
Надя Ерай (Nadja Jeraj): это мой рай.
-
Авторская рубрика Андрея Титова7 лет ago
«Titov trg и тайна моего этнического происхождения».
-
Природа Словении4 года ago
Осторожно, жабы!
-
Фоторепортажи7 лет ago
Выставка живописи «Русская мозаика»
-
Старожилы4 года ago
Невероятная история: Ольга с тремя дочками приехала за мечтой в Словению
-
Кулинарная фея4 года ago
Фудпейринг…..Ах..