Образование в Словении
Результаты анкетирования «Русские о словенцах».
- /home/rbbu01/domains/slavjanskijbulvar.si/public_html/datoteke/vticniki/mvp-social-buttons/mvp-social-buttons.php on line 27
https://slavjanskijbulvar.si/datoteke/uploads/2020/12/russkie-o-slovencah01-1000x600.jpeg&description=Результаты анкетирования «Русские о словенцах».', 'pinterestShare', 'width=750,height=350'); return false;" title="Pin This Post">
- Share
- Tweet /home/rbbu01/domains/slavjanskijbulvar.si/public_html/datoteke/vticniki/mvp-social-buttons/mvp-social-buttons.php on line 72
https://slavjanskijbulvar.si/datoteke/uploads/2020/12/russkie-o-slovencah01-1000x600.jpeg&description=Результаты анкетирования «Русские о словенцах».', 'pinterestShare', 'width=750,height=350'); return false;" title="Pin This Post">
Результаты анкетирования «Русские о словенцах».
Я живу в постоянном страхе, что меня поймут правильно.
Оскар Уайльд
Один из важнейших вопросов, с которым сразу же по приезде сталкиваются эмигранты, является вопрос коммуникации с местным населением. Практически на каждом шагу в новом для себя социуме приходится думать, как не попасть в неловкое положение, не нарушить существующие в обществе правила поведения, войти в эту среду, понять этих людей, комфортно с ними сосуществовать.
Как помочь обойти подводные камни общения? Как легче, менее драматично, пройти социализацию? Именно такие цели преследовала, создавая этот опрос Ирина Макарова Томинец, доцент, доктор, преподаватель Приморского университета в г. Копер.
Это первый шаг в работе над языковым курсом, в котором она будет говорить и о том, чего нет ни в одном учебнике. «Сейчас в нашем университете много русскоговорящих студентов из России и из Украины, -говорит Ирина, — и мне хочется им рассказать больше о Словении и о словенцах, не теоретические сведения из методичек, а живые случаи общения и негласные правила коммуникации».
«Я проживаю в Словении с 2004 года на постоянной основе. Закончила словенское отделение МГУ, по специализации «Словенский язык». Набор на эту специализацию происходит раз в пять лет, нас было всего пять девушек-словенисток на кафедре. Мы 5 лет изучали Словению, но за эти пять лет к реальной жизни в Словении нас подготовили очень мало.
Обычно во всех системах преподавания языка культурный аспект решается посредством изучения культурной составляющей в общем и литературной в частности. Литературу мы, действительно, изучали от фольклора до классики. Но представьте себе, что характеристику русскому обществу студенты дают, основываясь на сведения, почерпнутые из русских народных сказок и произведений Толстого и Достоевского. Получится ли объективный портрет современного российского человека? Общаться в реальности, увы, такая составляющая не научит, слишком далеко находятся эти полюса: книжный и реально жизненный. И этому нигде не учат, а незнание составляющих элементарного общения в социуме способно сильно осложнить жизнь. Незнание негласных правил ставит нас в неловкие ситуации, из которых, как выйти, мы тоже не всегда знаем.
То есть вопрос созрел, нужно искать решение. Сейчас я преподаю словенский язык (!) в университете, что, действительно является большой редкостью: заслужить доверие преподавать язык страны проживания, не являясь носителем. В Приморском университете достаточно много русскоязычных студентов, у которых тоже возникают подобные вопросы. Тем временем в учебниках никакой информации по этому поводу нет. Какие же они словенцы? Как правильно общаться с ними, каких тем лучше избегать, на что можно рассчитывать при близком знакомстве, как правильно ходить в гости? Прямого ответа на эти вопросы, к сожалению, нигде не найти.
Имеющиеся сведения в учебных материалах для иностранцев органичиваются данными энциклопедического характера: «потица», «здравица», «добро ютро» и Блейско озеро. Никаких прикладных знаний не даётся. И важные вопросы остаются без ответов. Точнее, эти ответы приходится искать самим, методом проб и ошибок».
Анкетирование проводилось одновременно среди русскоязычных респондентов и словенских. В русском опросе участвовало более 300 человек. Все респонденты в основном от 30 до 50 лет.
Анкетирование вызвало большой интерес, с помощью анкеты мы постарались идентифицировать ярко выраженные трудности общения. Как показал анализ, в целом мои предположения подтвердились. В первую очередь моё предположение, что нашим эмигрантам не хватает не столько знания законов, а именно знания правил и негласных законов поведения в новом обществе.
На вопрос, всегда ли вы уверены, как правильно поступить? 76% не знают, как себя вести, 73% иногда не знают. В Словении, как и в любой стране мира, есть свой свод неписанных правил, их, может быть, не так много, но они достаточно жесткие, которые нарушать нежелательно. Поэтому сейчас мы собираем этот опыт на ошибках, чтобы в дальнейшем включить его в новый университетский курс языка и культурной адаптации, который будет адресован людям, находящимся на первом этапе знакомства со страной, а может быть даже на этапе подготовки к переезду. Наши респонденты в этом исследовании очень помогли, я очень благодарна всем, кто поучаствовал в опросе.
Много интересных ответов, случаев недопонимания, но все детали, я, конечно, не могу разглашать. Снова и снова подтверждается главное предположение. Из всех респондентов только 40 человек связало свою неуверенность в общении с незнанием законов страны. 165 человек связали это с незнанием негласных правил.
Проблема общения приезжих с местным населением актуальна во всем мире, не только в Словении, хотя именно в отношении Словении эта проблема особенна остра, так как страна очень молода, недостаточно исследована, а достоверных публикаций о словенском менталитете можно буквально пересчитать по пальцам. Вообще круг вопросов, как наладить общение между представителями разных культур в науке уже давно определен как проблемы межкультурной коммуникации.
Первыми эту проблематику начали разрабатывать ученые в Америке, еще в 60-е годы, в то время как в советских странах, как изучение иной культуры, так и вообще изучение иностранных языков никогда не носило именно практический характер, мы вообще тогда изучали иностранные языки и культуры больше по книгам и совсем не для того, чтобы жить в этих странах.
Словения — страна молодая, словенцы и сами себя мало изучили, научных исследований на эту тему единицы. Есть ряд публикаций, где можно почерпнуть некоторый опыт общения из реальных жизненных ситуаций в ФБ, на этом сайте есть много различного материала (в рубриках «Старожилы», «Образование в Словении», «Моя Словения» и т д).
Анкетирование подтвердило и ещё одно моё наблюдение: разница в общении со «своими» и с «чужими». В общении с «чужими» русские, к сожалению, далеко не всегда приветливы, дружелюбны, у нас в стране вообще довольна агрессивная внешняя среда, нередки проявления недоверия, агрессии и даже откровенного хамства, особенно этим страдают большие города. У словенцев общение с незнакомыми людьми гораздо более предсказуемо и менее агрессивно.
Внутри словенского общества чужих, незнакомых людей было не так много, среда проживания гораздо более комфортная, спокойная, для агрессии в отношении незнакомцев нет причины. Кстати, всем русскоговорящим респондентам такое отношение очень нравится, подавляющее большинство указало на то, что первое впечатление от общения со словенцами исключительно положительное (80% всех ответов). Но это только первое впечатление, когда мы друг друга ещё не знаем. Да, это правда, быть туристом или дальним приятелем со словенцами обычно весьма комфортно.
Если говорить о другом типе общения, общения со своими («свой – свой»), то здесь мы тоже наблюдаем довольно существенные различия. Русские со «своими» готовы поделить все радости и беды, это практически члены семьи. Им можем позвонить в 3 ночи или разбудить в 6 утра, рассчитывать на помощь в вопросах личной жизни и в домашних делах. У словенцев же, и это тоже подтвердилось анкетированием, нет понятия «дружба», а есть понятие «приятельство». Кто же такой приятель в словенском понимании? Практически все словенцы ответили в своих анкетах, что это те люди, с которыми они периодически ходят пить кофе.
Поэтому у нас такое разное представление о дружбе, отсюда и завышенные запросы к таким отношениям, отсюда и полное непонимание, и нарушение внутренних границ в отношениях со словенцами: оказывается, в Словении лучше не звонить после 6, оказывается, лучше никого не беспокоить в выходные. Не должны неприятно удивлять отказы на, по нашим меркам, самые безобидные просьбы.
Получается, что у нас разница между «своими» и «чужими» велика, а у словенцев, наоборот, эта разница гораздо меньше, вот и попадаем мы зачастую в непонятные и неприятные ситуации, где нет ни правых, ни виноватых. Разный у нас опыт, разные ожидания, разное восприятие одних и тех же вещей. В практике общения, выстраивая свои отношения со словенцами, эти особенности было бы полезно учитывать. К ним просто лучше быть готовым.
126 респондентов отметили, что словенцы дисциплинированные и аккуратные водители, 31 человек разницы между нашими и словенскими водителями не увидел, и только 5 сказали, что в Словении поведение на дорогах агрессивнее, чем у нас. Это ещё раз доказывает, что в нейтральном общении с незнакомыми людьми словенцы, как правило, более выдержаны и спокойны. Это нам нравится, среда благодаря этому становится более дружелюбной и приветливой.
Интересные ответы дали на вопрос: «Кто больше любит похвалить и поругать, словенцы или русские?» — по моим наблюдениям словенцы не слишком любят делать комплименты, но наши соотечественники в 62 ответах указали, что именно словенцы любители делать комплименты, 47 человек сказали, что больше комплементов можно получить от русскоговорящих. Но в словенском обществе, действительно не принято ни открыто критиковать, ни открыто хвалить.
Такая тенденция, по моему предположению, может быть связана с мАксимой католицизма: не выражать открыто свое недовольство, не говорить неприятных вещей в лицо, стараться быть приятным в общении, не особенно лезть в душу, в общем, соблюдать комфортную дистанцию. Есть культурный императив вежливости, и его надо соблюдать. А вот для наших соотечественников, как показали данные опроса, критиковать, без обиняков указывать на недостатки совершенно естественно, порой даже слишком открыто и навязчиво.
В словенском обществе существует негласный запрет говорить неприятные вещи в лицо. А мы ломаем голову: что здесь не так: почему нельзя напрямую сказать, что я не должен здесь парковаться, почему нужно промолчать, а потом поцарапать машину? Скрытность в общении, её можно наблюдать и с партнёрами, и с коллегами, именно скрытность многие указали как основную сложность в общении со словенцами, да и распознать удаётся не сразу, эта черта открывается только в процессе длительного общения. А вот доброжелательная критика со стороны словенцев – это редкость, я ее расцениваю как проявление самого доброго отношения.
Если у вас есть знакомый словенец, который может вам объяснить, что вы делаете не так, вам по-настоящему повезло, у вас есть друг. В словенском опросе в ответ на вопрос: «Предпочитаете ли вы говорить правду, хоть и неприятную в лицо?», уверенное большинство ответили «нет». Главная мотивация такого поведения: не обидеть, не создать дискомфорт в общении. А вот для нас правда обычно важнее: мы не слишком церемонимся, рубим с плеча, сразу выкладываем всю правду матку, есть такой определенный максимализм, комфортная дистанция в общении для нас не всегда на первом месте.
Показательно, что в анкете понятие «предсказуемая вежливость» практически все наши респонденты отнесли именно к словенцам. Что лучше, а что хуже, судить нельзя. Просто, когда мы проживаем в другой стране, полезно чуть-чуть больше знать не только о том, какие они, но и том, какие мы.
Я очень благодарна вашему изданию за возможность поделиться своими наблюдениями в связи с анкетой. Думаю нам, русскоговорящим, живущим в этой стране, было бы неплохо учесть накопленный общий опыт общения, насколько это возможно, по данным проведенного опроса. Может быть, немного улучшить свои показатели в зоне нейтрального общения.
Может быть, несколько умерить свои ожидания в зоне близкого общения. А самое главное, сохранить себя, свою идентичность, и суметь воспринять то лучшее, что может дать новая среда. Отзывчивость, поддержка и взаимовыручка – это наши традиционные ценности, если мы не будем помогать друг другу, то как мы будем выживать?
Конечно, для того чтобы делать общие выводы, необходимо продолжить исследование, собирать и проверять огромное количество данных, привлечь огромное количество научной и исследовательской литературы. Возможно, кому – то это будет интересно, и мы сможем продолжать исследование вместе. Я искренне благодарна всем, кто принял участие в опросе.
Наши люди отзывчивы, они откликнулись и теперь их истории, их опыт поможет другим. Я очень надеюсь, что эти данные помогут созданию обновленного языкового курса в сочетании с основами социальной адаптации.
Беседовала с Ириной Макаровой Томинец, доцентом, доктором, преподавателем Приморского университета в г. Копер. по результатам анкетирования «Русские и словенцы»
Горбунова Анна, редактор сайта «Славянский бульвар», Словения.
Рисунки из открытых источников.
-
Моя Словения3 года ago
8 февраля: День Прешерна, День словенской культуры – Праздник
-
Звёзды зажигают4 года ago
Вся Европа аплодирует русской гимнастке Анюте.
-
Природа Словении3 года ago
Платан, дерево поэтов и философов
-
Образование в Словении7 лет ago
СДЕЛАЙ ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР ОБРАЗОВАНИЯ — ОБУЧЕНИЕ В ЛЮБЛЯНСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
-
Портреты7 лет ago
Надя Ерай (Nadja Jeraj): это мой рай.
-
Авторская рубрика Андрея Титова7 лет ago
«Titov trg и тайна моего этнического происхождения».
-
Природа Словении4 года ago
Осторожно, жабы!
-
Фоторепортажи7 лет ago
Выставка живописи «Русская мозаика»
-
Старожилы4 года ago
Невероятная история: Ольга с тремя дочками приехала за мечтой в Словению
-
Кулинарная фея4 года ago
Фудпейринг…..Ах..